Наводнение. Женщина-Корзина (легенды хайда).

На основе сказания Генри Янга, 1947 год. Пересказано Мариусом Барбо в 1957 году.

На острове Фредерик когда-то была деревня, в которой жило много людей.  В один из дней мальчики и девочки играли на пляже. Вдруг они заметили странную женщину  в меховом плаще, таком, какой они никогда прежде  не видели. Маленький мальчик направился к ней, чтобы узнать, кто она такая, а за ним последовали и остальные. Она действительно выглядела странно. Один мальчишка потянул женщину за одеяние, которое была как рубаха, и, задрав его, увидел позвоночник, из которого торчали желтые башмачки, растения, растущие на берегу моря. Дети стали смеяться и подтрунивать над странной женщиной.
 Старики, заслышав громкий смех, велели детям оставить в покое чужестранницу.
В это время был отлив и женщина села у края воды. Начался прилив и вода коснулась ее ног. Женщина немного поднялась и вновь присела. Вода все прибывала и прибывала. Женщина снова поднялась повыше и села. Так продолжалась до тех пор, пока она не добралась до края деревни. Вода никогда раньше не поднималась так высоко. Жители деревни не на шутку испугались — у них не было каноэ и они не знали как спастись. Из длинных бревен они связали плоты, усадив на них детей и погрузив свой нехитрый скарб, прихватив сушеного лосося, палтуса и корзины с родниковой воды. Вода продолжала прибывать.
Между тем незнакомая женщина поднималась все выше и выше, забираясь на холмы, а затем на гору. Люди сделали столько плотов, сколько было необходимо им для спасения. Остров поглотило море и гнало плоты; у них не было якорей, и люди не могли остановить их. Постепенно люди увидели пики, торчащие из океана. Один из плотов пристал к суше и выжившие во время наводнения сошли на него в то время, как другие плоты пристали в других местах. 
В то время племена и разошлись.

 

 Перевод: Александр Caksi *Два Волка". При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

 

Женщина-Корзина.

 Возвращаясь к началу времен, когда все было только создано, Первый Мужчина жил в лесу, среди высоких сосен.
Однажды, на охоте,  он обнаружил маленькую  палатку.  Рядом с палаткой находилось небольшое кукурузное поле.
"Интересно, кто здесь живет?", - подумал он.
И на следующий день Первый Мужчина повел свою жену, Первую Женщину, через лес к этой палатке.
Когда они подошли, им на встречу вышла маленькая старушка.
"Я - Женщина-Корзина, или Луна - Мать Звезд. Это я заманил вас сюда, - сказала она приветствуя их
Затем старушка пригласила гостей войти в палатку. Вокруг небольшого костра сидели четверо стариков: Ветер, Облако, Молния и Гром.
В палатке было много  дочерей  Луны. Вскоре девушки начали петь и танцевать.
Дочери Луны велели Первому Мужчине смотреть и слушать очень внимательно, чтобы он смог выучить священные песни и танцы и передать их другим.
После песен и танцев, дочери  Женщины-Корзины  научили Первого Мужчину и Первую Женщину церемониям и играм.
Вечерняя Звезда танцевала на Западе и держала корзину, символизирующую Луну.  Корзина была  сделана из ивовых прутьев, облепленных  глиной, для земли, полной деревьями.
Четыре дочери Чёрной Звезды тоже были там: они танцевали,  и двигались в сторону Запада,  и каждая положила  в корзину Вечерней Звезды шеи двух лебедей и две оленьи  шкуры,  символизировавшие четыре божества на Западе.
Дочери Женщины-Корзины научили Первого Мужчину и Первую Женщину игре.
Они дали им лунную корзину  и сливовые косточки которые символизировали звезды, а также двенадцать палочек, представляющих круг вождей на небе. Они использовали палочки для подсчета.
Всему этим вещам они научили Первого Мужчину и Первую Женщину, и напомнил им, что Тиравахат послал звезды земле  в лунной корзине, чтобы научить первых двух людей всему тому, что они должны будут делать.
Когда Первый Мужчина и Первая Женщина узнали все, что должны были знать, их соседи по палатке  прыгнули в свою корзину и улетели наверх, на небо, чтобы занять свои  места.

 Перевод для сайта "Коренные народы Черепашьего острова" : Julia Julian. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.