Лиса и кролик. Птица находит мужа. Пантера и Вихрь. Крапивник. Женщина и собака на Луне. Двенадцать звезд. Битва со змеями (сенека).

Лиса и кролик

Однажды днем охотник шел по недавно выпавшему снегу. Его шаги не издавали шума. Вдруг он увидел, что к нему приближается человек. «Я людоед»! -крикнул незнакомец.

Охотник пустился в бегство, опасаясь за свою жизнь. Он петлял, пытаясь убежать, но незнакомец догонял его и был почти что рядом.  Когда охотник понял, что ему не уйти, он снял свои мокасины и сказал им: «Бегите вперед так быстро, как только сможете». Затем он лег и претворился мертвым кроликом, грязным и черным.

Людоед подошел, посмотрел на невзрачную тушку мертвого кролика и, заметив свежие следы мокасин, пустился в погоню. Когда тропа закончилась, он увидел только мокасины. Людоед жутко рассердился и подумал: «Этот парень обманул меня, в следующий раз я буду есть все, что вижу».

Людоед вернулся обратно, но мертвый кролик исчез. он пошел по следам и вскоре наткнулся на человека, который сидел и плел из коры веревку. "Не проходил ли здесь охотник"? - спросил его людоед.

Ответа не последовало. Тогда людоед повалил на земь плетельщика  и тот ответил: «Да, кто-то проходил совсем недавно».

Людоед поспешил в погоню. Человек вскочил, побежал вперед, сделал круг и был впереди людоеда, затем он превратился в старое дерево с сухими конечностями. Когда людоед пришел к дереву, он сказал: «Может быть, охотник превратился в дерево». Сказав это, людоед ударил дерево и обломил веточку, похожую на нос, но это был мертвая древесина. «Я не думаю, что это он» - сказал людоед, и снова пошел по следам мокасин. Когда людоед настиг мокасины, он сказал: «Это дерево было человеком, охотник снова обманул меня».

Людоед поспешил назад, и когда он подошел к тому месту, где стояло дерево, оно исчезло, а там, где он бросил сломанную ветку, была кровь. Да, его опять обвели вокруг пальца. Людоед пошел по обнаруженным следам.  Как только охотник понял, что его враг близок, он случайно наткнулся на мертвого человека; он подтолкнул тело к тропе, и когда людоед наткнулся на труп, он сказал: «Я его съем на сей раз! Он больше не обманет меня, я поймал его». И он съел мертвечину. Охотник благополучно убежал. Человек с мокасинами был кроликом; людоед был лисой.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Птица находит мужа

Молодая женщина жила одна на берегу большой реки. Однажды женщина подумала: «Я уже достаточно взрослая и мне необходим муж. Здесь я чувствую себя одиноко". 

Она смазала волосы маслом, разрисовала свое лицо в красный цвет, надела лучшие одежды и пошла к ручью. Там она набрала воду в сосуд и, глядя в нее, сказала: «Я достаточно хороша для любого мужчины».

Затем женщина отправилась вдоль берега реки, которая протекала через лес. К полудню она пришла на место, где увидела признаки людей, живущих поблизости, и, усаживаясь на бревне, она начала петь: «Если ли здесь тот, кто хочет жену, мне интересно, хочет ли кто-нибудь здесь жену»?

Вскоре кто-то в лесу ответил: «Я хочу жену, я хочу жену». Женщина пропела: «Как мы будем жить? На что мы будем жить, когда будем жить вместе»?

И услышала в ответ: «Мы будем кушать мох». И женщина, напевая, ответила: «Я не могу жить питаясь мхом. Я слишком хороша для такой грубой еды, я красивая девушка».

Снова она пошла вдоль берега реки. Время близилось к закату, когда молодая женщина пришла на место, где она увидела признаки людей, живущих рядом. Она уселась на бревно и запела:  «Если ли здесь тот, кто хочет жену, мне интересно, хочет ли кто-нибудь здесь жену»?

Кто-то, не так далеко, ответил, пением: «Я хочу жену, я хочу жену». Женщина пропела ему в ответ ««Как мы будем жить? На что мы будем жить, когда будем жить вместе»? Он, поющий, ответил: «Мы будем питаться ягодами и корнями». И женщина, все так же напевая, ответила: «Я не могу жить питаясь ягодами и корнями. Я слишком хороша для такой пищи, я красивая девушка».

Так молодая женщина отправилась дальше. Опустился закат, она нашла признаки того, что кто-то был здесь уже ранее. Она села на бревно и запела: «Если ли здесь тот, кто хочет жену, мне интересно, хочет ли кто-нибудь здесь жену»? Рядом кто-то пропел: « Я хочу жену, я хочу жену ».  Женщина пропела: «Как мы будем жить? На что мы будем жить, когда будем жить вместе?».  И услышала в ответ: «Когда мы будем жить вместе, мы будем кушать семена»

Тогда женщина стала напевать: «Это еда, которая мне нравится, семена приятные и мягкие». Певец, услышав ее ответ, был доволен. Он подошел и сел на бревно рядом с ней, и, распевая, спросил:

«Ты поняла мою песню, когда спросила, как мы будем жить, когда мы будем жить вместе»?

Она пропела в ответ: «Да, семена, я люблю семена, они сладкие и мягкие». Затем они полетели вдоль берега реки и с тех пор счастливо жили вместе - первые птицы весны.

Первым человеком, ответившим на призыв молодой женщины, был олень, второй - медведь; третий был птицей.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Пантера и Вихрь

Однажды, в одной деревне сенека группа мужчин собралась отправиться на охоту. В этой деревне жил молодой человек, которого люди считали дурачком. Юноша подходил то к одному охотнику, то к другому, и просил взять с собой, но охотники, как всегда, лишь отмахивались от него.

 

Когда охотники ушли, одна молодая женщина сжалилась над юношей, подошла к нему и сказала: «Давай поженимся и пойдем на охоту». Он с радостью согласился. Они отправились вместе и, пройдя некоторое расстояние, расположились лагерем в лесу. Юноша не мог найти никакой большой дичи, довольствуясь лишь белками и прочей мелочью. Он сделал ловушки, чтобы поймать оленя и разместил их там, где  думал, что пройдет олень.

 

Утром, когда юноша пошел посмотреть свои ловушки, он услышал, как кто-то плачет; звук приближался и приближался. Вскоре он увидел женщину и двух маленьких мальчиков. Женщина со слезами на глазах подошла к юноше: «Помоги мне, или мы погибнем. Один из моих маленьких мальчиков украл перо и порвал его на кусочки, теперь нас убьют за это. Я хочу, чтобы ты подстрелил ястреба, сидящего на том дереве, и когда придет человек, чье перо взял мой маленький мальчик, бросил ему ястреба и крикнул: «Вот твое перо»!

 

Юноша убил ястреба, и как только он сделал это, услышал ужасный рев и шум, и деревья начали падать. Пришел человек у которого были огромные глаза и длинные волосы. Это все, что у него было - просто большая голова без тела. Молодой человек бросил ему ястреба и сказал: «Вот твое перо». Голова поймала ястреба и удовлетворенно сказала: «Спасибо».

 

Женщина была пантера, а дети были ее детенышами, но для молодого человека она казалась простой женщиной. Она сказала ему, что живет среди скал и что Голова (Вихрь) была ее соседом. Пока Голова была вдали от дома, ее маленький мальчик пошел в хижину Головы, нашел там перья и испортил одно из них. Когда Голова вернулась домой, она ужасно рассердилась и стала преследовать женщину с сыновьями. Женщина так же  сказала молодому человеку, что знает, что он беден, что никто не хочет охотиться с ним: «В дальнейшем я помогу тебе, и ты получишь больше дичи, чем любой из других охотников, я делаю это, потому что ты спас меня и моих мальчиков".

С тех пор юноша стал славиться как великий охотник и добыл дичи больше, чем кто-либо в деревне. 

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Крапивник

Когда-то мальчику сказали, что он не должен стрелять крапивников, потому что крапивник - странная птица, которую трудно поразить и таинственна таким образом. Однажды мальчик отправился на охоту, когда солнце уже было посредине неба. Вскоре он увидел крапивника и, хотя его предупреждали, он решил испытать удачу, убив птицу. Стрелу за стрелой пускал мальчик, но так и не смог подстрелить птицу. Иногда она уклонялась от стрелы, иногда перелетала на другое дерево.  Все усилия мальчика были напрасны. Наконец он спрятался за кустом и стал выжидать. Когда представился удобный случай, мальчик пустил стрелу.

Стрела задела голову птицы, оцарапав ей макушку. Крапивник запорхал и упал в зарослях за свол сломанного дерева. Мальчик быстро устремился туда. 

Когда он подбежал к сломанному дереву, то услышал болезненные стенания, и, заглянув за дерево, увидел человека, лежащего на земле. Человек был без скальпа и вся его голова была залита кровью. Мальчик, ужасно испуганный, побежал домой и рассказал обо всем, что случилось. Люди поспешили с ним к сломанному дереву, чтобы помочь раненому, но там уже никого не было. Крапивника по сей день называют "птица без скальпа".  Ошеломленный болью, он превратилась в человека, чтобы не быть схваченным.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Женщина и собака на Луне

 Женщина сидит на луне, и она занята вышивкой иглами дикобраза. Рядом с ней горит яркий костер, а над огнем висит котел с чем-то кипящим в нем. Поблизости с женщиной сидит большая собака, которая постоянно наблюдает за ней. Время от времени женщина встает, откладывает в сторону свою работу и помешивает то, что кипит в котле. Пока она это делает, собака распускает ее вышивку.

Это происходит постоянно. Так же быстро, как женщина вышивает, собака распускает ее вышивку. Если бы она могла закончить свою работу, или если она когда-либо завершит ее, в тот момент наступит конец света.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Двенадцать звезд

 Двенадцать детишек игрались  вместе на лужайке возле хижин своих отцов. Они придумали себе новую игру. Взявшись за руки, дети образовали круг и танцевали, не раскачиваясь, они стояли на одном месте. Когда они танцевали, они пели: "Мы танцуем. Мы танцуем". 

Их родители наблюдали за ними и слушали их песню, и вдруг все сразу заметили, что их ноги не касались земли. Родители испугались и выбежали, чтобы прекратить их забаву, но дети уже были высоко над их головами. Все выше и выше они поднимались и пели: «Мы танцуем. Мы танцуем". Дети поднимались и поднимались, пока  не исчезли, все еще держась за руки. В следующий раз их уже видели в виде двенадцати звезд сиявшими на небесах над хижинами их отцов. Один немного выбился из круга и поэтому выглядит несколько в стороне от других.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Битва со змеями

 В одной деревне жил индеец по имени Джисдаах (Djisdaah), Огонь, который плохо обращался с животным. Однажды, когда Джисдаах охотился, он наткнулся на гремучую змею и решил поиздеваться над ней.  Мужчина прижал ее голову к земле и пронзил ее щепкой. Затем, он стал мучить змею.

«Мы будем сражаться», - сказал он, бросил змею в огонь и та сгорела. Джисдаах думал, что это очень забавно, и поэтому, когда бы он ни находил змею, он делал с ней то же самое.

Однажды другой мужчина из этой же деревни шел по лесу и  услышал странный звук. Это было громче, чем свист ветра в вершинах высоких сосен. Мужчина подкрался ближе, чтобы посмотреть. На большой поляне собралось много змей. Они держали военный совет, и, дрожа о испуга, мужчина услышал, как они говорили: «Мы будем сражаться с ними. Джисдаах  бросил нам вызов, и мы будем воевать. Через четыре дня мы отправимся в их деревню и сразимся с ними".

Мужчина попятился назад, а затем побежал так быстро, как только мог, в свою деревню, чтобы рассказать о том, что слышал и видел. Вождь послал других людей проверить, правду ли сказал человек. Они вернулись в большом испуге.

«Ага, - сказали они, - это так. Змеи собираются на войну». Вождь деревни понял, что у него нет выбора. «Мы должны сражаться», - сказал он и приказал людям деревни подготовиться к битве. Жители набрали гору поленьев и сложили их в длинные кучи вокруг деревни. Они поставили частокол, чтобы змеи к ним не проникали. Когда наступил четвертый день, вождь приказал поджечь поленья. Как только поленья разгорелись, люди услышали большой шум, словно сильный ветер в деревьях. Это было шипение змей, идущих сражаться в деревню.

Обычно змея не приближается к огню, но эти змеи были полны решимости отомстить. Они пошли прямо через огонь. Многие из них сгорели, но живые змеи ползли по телам мертвых и продолжали двигаться вперед, пока не достигли второго ряда частокола.

Опять же, вождь приказал поджечь груды поленьев во втором ряду обороны. Но змеи ползли прямо в огонь, шипя свои военные песни; живые ползли по телам мертвых. Это было ужасное зрелище. Они достигли второго ряда частокола, и хотя люди храбро сражались, все было бесполезно. Змеи были более многочисленными, их было больше чем опавших листьев, и их нельзя было остановить. Вскоре они пробились мимо последнего ряда частокола. Жители деревни отчаянно сражались за свои жизни. Первым человеком, которого убили, был Джисдаах, тот, кто бросил вызов змеям. Теперь стало ясно, что они никогда не смогут выиграть эту битву. Вождь крикнул змеям, которые достигли края деревни: "Услышьте меня, братья мои, мы сдаемся вам. Мы сделали огромную ошибку. Помилуйте нас"! Змеи остановились и наступило великое молчание.

Измученные воины смотрели на великую армию змей, а змеи смотрели на них. Земля затрепетала и треснула перед людьми. Огромный змей выше самой большой сосны, голова которого была больше, чем самый большой длинный дом, вылез из трещины на землю.

«Слушайте меня», - сказал он. «Я вождь всех змей. Мы уйдем и оставим вас в покое, если вы согласитесь на два условия». Вождь деревни посмотрел на большую змею и кивнул головой. «Мы согласны, Великий Вождь», - сказал он.

«Хорошо, - сказал вождь змей. «Во-первых, вы всегда должны относиться к моим людям с уважением. Во-вторых, до тех пор, пока мир стоит, вы никогда не назовете другого человека Джисдаах». Это соглашение действует и по сей день. 

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.