Мальчик-змея. Охотник становится змеей. Месть гремучих змей. Как появились полоски на голове лягушки-быка. Предупреждение кузнечика (чероки).

Мальчик-змея

Один мальчик каждый день ходил охотиться на птиц, и всех птицы, которых ему удавалось подстрелить, он приносил и отдавал своей бабушке, которая его очень любила. Другие члены семьи были недовольны тем, что мальчик уделяет столь много внимания старушке. Чувствуя такое отношение к себе, мальчик однажды сказал своей бабушке, что он уходит, но она не должна печалиться о нем. На следующее утро мальчик отказался есть завтрак и отправился голодным в лес, где провел весь день. Вечером он вернулся, принес с собой пару рогов оленя и отправился прямо в палатку для потения (âsï), где его уже ждала бабушка. Он сказал старушке, что  должен побыть один в эту ночь, поэтому она встала и пошла в дом, где находились остальные члены семьи. На рассвете бабушка снова пришла к палатке для потения и заглянула в нее, и там она увидела огромную уктену, с рогами на голове, но все же с двумя человеческими ногами вместо змеиного хвоста. Это было все, что осталось от ее мальчика. Мальчик-змея поговорил с бабушкой и велел ей оставить его, и та снова ушла. Когда солнце поднялось, уктена медленно начала выползать из палатки, лишь когда наступил полдень, змея полностью выползла наружу. Она издала ужасный шипящий звук, и все люди разбежались кто куда. Змея проползла через селение, оставив позади себя широкий ров, и добравшись до глубокой излучины реки, погрузилась под воду.

Бабушка сильно переживала за своего внука. Другие члены семьи рассердились на нее и сказали, что, раз она так много думает о нем, то должна пойти и остаться с ним. Поэтому она оставила их и отправилась к реке, вошла в нее и исчезла под водой. Как-то раз, после всего случившегося, один мужчина ловил рыбу рядом с этим местом. В реке он увидал большую скалу, на которой сидела старушка. Она ничуть не изменилась. Как только старушка заметила рыбака, она прыгнула в воду и скрылась из вида. 

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Охотник становится змеей

Два охотника, которым почему-то было запрещено есть мяса белки или индейки, вместе отправились в лес. Когда наступил вечер, они нашли хорошее место для бивуака и разожгли огонь, чтобы приготовить ужин. Один из них в течение дня подстрелил несколько белок, и теперь  готов был поджарить их на костре. Его спутник предупредил, что, если он нарушит запрет и съест это мясо, то превратится в змею, но его товарищ лишь рассмеялся в ответ и сказал, что это все лишь выдумки чародея. Он продолжил готовить себе ужин, и когда белечье мясо было готово, он с удовольствием поел его, а затем лег спать поближе к огню. 

 Той ночью его спутник пробудился, и, озираясь,  обнаружил, что нарушивший запрет охотник лежал на земле, катясь и извиваясь от агонии, а нижняя часть его тела уже превратилась в тело и хвост большой водяной змеи. Человек все еще мог говорить и громко позвал на помощь, но его спутник ничего не мог сделать, он только сидел и пытался успокоить его, пока тот смотрел, как руки срастаются с телом, а кожа покрывается чешуйками, пока, наконец, даже голова не стала головой змеи. Большая змея отползла от огня и спустилась по берегу в реку.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Месть гремучих змей

Однажды в былые времена, когда мы все могли разговаривать с другими существами, дети одного селения играли на улице. Вдруг их мать услышала, как они громко закричали. Выбежав из дома, она увидела, как гремучая змея выползла из травы и, взяв палку, убила ее. Отец детей в это время охотился в горах, и в тот вечер, уже затемно, он возвращался домой и услышал странный звук. Оглядевшись, он понял, что находится посреди гремучих змей, которые все открывали рты и, казалось, плакали. Охотник поинтересовался в чем причина их горя, и они поведали, как его жена  убила их вождя, Желтую Гремучую Змею, и теперь они хотят отправить Черную Гремучую Змею, чтобы отомстить. Охотник сказал, что ему очень жаль, но змеи ответили, что, если он говорит правду, то должен расплатиться, пожертвовав женой за жизнь их вождя. Не зная, как может быть иначе, он согласился. Затем змеи сказали охотнику, что Черная Гремучая Змея отправится вместе с ним и спрячется в укромном месте у дверей дома. Когда охотник войдет в дом, он должен попросить ожидающую его жену принести испить свежей воды. Охотник пошел домой, зная, что Черная Гремучая Змея ползет за ним. Была уже глубокая ночь, когда мужчина пришел домой, где жена ожидала его с ужином. Охотник сел и попросил воды. Женщина налила в чашу воду из кувшина и протянула мужу, но он сказал, что хочет свежей и холодный из родника, поэтому она взяла чашу и вышла на улицу. В следующий миг раздался крик и, выйдя из дома, мужчина обнаружил, что Черная Гремучая Змея укусила его жену и она умирает. Мужчина оставался с ней, пока та не умерла. Черная Гремучая Змея выползла из травы и сказала, что теперь его племя  удовлетворено. Затем змея научила охотника молитвенной песне и сказала: «Когда вы, люди, встретитесь с кем-нибудь из нас, пойте эту песню, и мы не навредим вам, но если случайно один из нас укусит кого-либо из ваших людей, тогда пойте эту песню над ним и он исцелится ». Чероки хранят эту песнь и по сей день.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна. 

Как появились полоски на голове лягушки-быка

Согласно одной из версий, лягушка-бык всегда подтрунивал над великим игроком Унтсайяй (Ûñtsai'yï), пока последний, наконец, не разозлился и не вызвал насмешника сыграть в игру гатаюсти (gatayû'stï). Проигравший должен был подставить свою голову для царапин.  Унтсайяй победил, как всегда, и оставил желтые полосы на голове лягушки-быка.

Согласно другой версии, лягушка-бык обратился к чародею, чтобы тот нарисовал желтые полоски на его голове, намереваясь стать более привлекательным для женщины, за которой он ухаживал. 

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Предупреждение кузнечика

Как-то два охотника, разбили бивуак в лесу. Они  приготовили себе мясо на ужин и собрались  было уснуть, когда рядом с ними запел кузнечик. Один из охотников сказал с насмешкой: «Ку! Он поет и не знает, что умрет еще до окончания сезона». На что кузнечик ответили: «Ку! Ниви, да, это так, но не злорадствуй: ты не доживешь и до завтрашней ночи». На следующий день охотников атаковал вражеский отряд, и тот охотник, который насмехался над кузнечиком, был убит. 

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.