Два старика. Звездные перья. Песни медведицы. Как Луна к Солнцу ходил. Гнездо Тланува. Помощники Грома. Как Паук огонь добыл. Одетый В Камень (чероки).

Два старика

Как-то два старика отправились на охоту. У одного был закрыт глаз, и поэтому его называли , Закрытый Глаз (Uk-kwûnägi'ta). У другой была скрючена рука, и его называли Изогнутый Лук (Uk-ku'skñtsûtï). Они убили оленя и приготовили мясо в горшке. Изогнутый Лук окунул кусок хлеба в суп и зачмокал губами от удовольствия, когда стал есть хлеб. "Ну, как"?- спросил Закрытый Глаз. Изогнутый Лук ответил: «Хайю! Ук-квунаги'сти - Да! Глаз закроется от такого». Закрытый Глаз подумал, что Изогнутый Лук насмехается над ним. Поэтому он тоже помочил в горшке кусок хлеба и зачмокал губам. "Ну, как"? - теперь уже поинтересовался Изогнутый Лук. Закрытый Глаз ответил: «Хайю! Ук-ку'сунтсутети. Руку скрючит от такого". И тут уже Изогнутый Лук подумал, что Закрытый Глаз насмехается над ним и, рассердившись, ударил его. Старики сцепились между собой. Так они избили  друг друга до смерти. 

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Звездные перья

Давным-давно один воин спустился с гор в поселение белых на востоке, где впервые увидел павлина. Красивые длинные перья птицы удивили и порадовали его, и, продав кое-какое свое имущество, он сумел купить несколько перьев, взяв их с собой в горы и спрятав, до лучших времен, в старой бобровой хатке под берегом реки. Только вот чтобы попасть в хатку, ему пришлось нырнуть под воду. Затем он втайне сделал себе головной убор с длинными павлиньими перьями спереди и сзади, а более короткими по бокам. Во время следующего танца воин щеголял в этом головном уборе и утверждал, что был на небе и что это звездные перья. Он также произнес длинную речь, которая была посланием от звездных духов людям.

Все удивлялись красивым перьям, настолько отличными от всех тех, которые они когда-либо видели. Люди нисколько даже не сомневались, что он был в небе и разговаривал там с духами. Он стал великим пророком и имел обыкновение прятаться весь день в бобровой хатке, и всякий раз, когда люди собирались вечером танцевать или проводить совет, он внезапно появлялся среди них в своем головном уборе из перьев и передавал новое послание. Затем мужчина снова уходил, делая вид, что поднимается в небеса. Он стал знаменитым и могущественным среди всех знахарей. Однако, случилось так, что еще один чероки оказался среди белых и увидел там другого павлина, и сразу понял, что пророк - жулик. По возвращении он поведал об этом своим друзьям, и они решили все выяснить. Когда следующим вечером начался танец, пророк появился как обычно с новым посланием от звезд. Люди слушали с благоговением и обещали сделать все, что он приказал. Затем он оставил их, сказав, что  должен незамедлительно вернуться на небо, но когда он вышел из круга, за ним последовали несколько чероки и увидели, как он спускается к реке и ныряет под воду. Они подождали какое-то время, но пророк не появился и они вернулись и рассказали обо всем людям. На следующее утро чероки пришли к этому месту и обнаружили бобровую хатку под берегом. Один мужчина нырнул и залез внутрь хатки, и там он увидел пророка, сидящего рядом с павлиньими перьями.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна. 

Песни медведицы

Однажды один охотник, выслеживавший дичь в лесу, услышал пение доносившееся из пещеры. Он подошел и заглянул внутрь. Там он увидел медведицу, которая пела своим малышам и объясняла им, что делать, когда охотники преследуют их.

 

Медведица говорила своим детенышам: «Когда вы слышите, как охотники спускаются по ручью, тогда…

Ge'i, ge'i, hwï'lahï';

Ge'i, ge'i, hwï'lahï'.

Вверх по течению, вверх по течению, вы (должны) идти;

Вверх по течению, вверх по течению, вы (должны) идти.

 

Но если вы слышите, как они подходят к ручью, дети, тогда ...

 

 Ge'i, ge'i, hwï'lahï ';

 Ge'i, ge'i, hwï'lahï '.

Вниз по течению, вы (должны) идти;

Вниз по течению, вы (должны) идти ".

 

Еще один охотник, охотившийся в лесу, тоже однажды услышал будто бы женщина поет ребенку. Он последовал на звук и добрался до пещеры, укрытой в кустарнике. В пещере медведица качала своего малыша на лапах и пела ему  детскую песню, которую когда-то пели ани'цагуи своим детям, прежде чем превратились в медведей: 

Ha'-mama', ha'-mama', ha'-mama', ha'-mama';

Udâ'hale'yï hi'lûñnû, hi'lûñnû;

Udâ'hale'yï hi'lûñnû, hi'lûñnû.

Позволь я понесу тебя на своей спине (четыре раза);

На солнечную сторону идем спать, идем спать;

 

На солнечную сторону идем спать, идем спать.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Как Луна к Солнцу ходил

 Солнце было молодой девушкой, жившей на Востоке, в то время как ее брат, Луна, жил на Западе. У девушки был любовник, который приходил каждый месяц в темноте луны, чтобы ухаживать за ней. Он приходил ночью и уходил до рассвета, и хотя девушка разговаривала с ним, она не могла видеть его лицо в темноте, и он не говорил ей своего имени. Солнце стала задаваться вопросом, кто бы это мог быть. Наконец, придумав план, как это выяснить в следующий раз, Солнце стало ожидать своего любовника. Когда он пришел, они сели вместе в темноте аси, дома, и девушка незаметно опустила руку в кострище. Поглаживая юношу рукой по лицу, Солнце говорила: "Твое лицо холодное; ты, должно быть, пострадал от ветра".  Она притворялась, что ей очень жалко юношу, незнавшего о том, что рука девушки в пепле. Через некоторое время он оставил ее и снова ушел. На следующую ночь, когда на небе взошла Луна, его лицо было покрыто пятнами, так сестра поняла, что именно он приходил к ней.

Луне стало так стыдно, что Солнце это узнала, что он всю ночь держался от нее так далеко, как только мог, на другом конце неба. С тех пор Луна всегда пытается держаться подальше от Солнца, а когда ему иногда приходится приближаться к ней на западе, он делает себя таким же тонким, как ленточка, чтобы его едва можно было увидеть.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Гнездо Тланува

Тланува, Великий Ястреб, был размером с человека. Эти птицы жили в то же время, что и другие могущественные птицы и насекомые. Они запросто могли унести ребенка и съесть его. Одна бабушка заботилась о внуке. Прилетел Тланува и унес его. Бабушка стала думать, как спасти мальчика. Она решила, что сделает из липовой коры веревку. Собрав молодые побеги липы, она сняла с них кору, сварила ее и сплела веревку. Она подобралась к вершине скалы, на которой жила Тланува. Время от времени старушка привязывала сосновые ветки к веревке, чтобы опираться на них ногами, спускаясь вниз. В гнезде Тланува находились две молодые птицы. У бабушки был каменный топор, и она убила птенцов, сбросив их в воду. Затем она бросила веревку в воду и сказала: «Эта веревка должна стать Уктеной». Происходило это в 8 милях ниже Чаттануги, где находится ряд опасных водоворотов, известных как «Сак» и отмеченных среди чероки как место, где когда-то жил игрок ( Ûñtsaiyï'). Они называют это место "Горшок-В-Воде" (Ûñ'tiguhï'), поскольку вода, поднимающаяся из глубины, напоминает им кипящий горшок. Бабушка увидела как возвращаются взрослые Тланува. Когда птицы обнаружили, что гнездо пустое, они стали думать, кто убил их птенцов. Затем они увидели Уктену, и одна птица схватила ее когтями и взлетела с ней в воздух, а другая птица продолжала наносить удары по Уктене. Вдоль Теннесси-Ривер, там где упали куски Уктены, образовались необычные каменные образования.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Помощники Грома

Однажды Гром вступил в бой с Уктеной. Один человек наблюдал за этой схваткой. Уктена попросила человека о помощи. О помощи попросил человека и Гром. Человек подумал и решил помочь Грому. Но когда он прибежал к месту схватки, Уктена была мертва. Гром сказал человеку: "Ты будешь моим вгиви:на (vghiwi:na., - сын сестры, молодой член клана), а меня называй эду:тси (edu:tsi., - брат матери, член клана старшего поколения). Потом Гром велел двум своим сестрам привести "лошадей" - двух огромных змей. 

«Садитесь», - велел Гром. Все сели на "лошадей" и стали выкрикивать. При каждом выкрике раздавался грохот грома и сверкала молния. Когда мы думаем, что гремит гром, это на самом деле, кричат Громовые Люди. 

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Как Паук огонь добыл

 Изначально огонь находился  в земляной яме, а яма та была на острове. Птицы, животные и люди пытались завладеть огнем. Первым попытался сделать это Орел. Орел долетел до острова, но когда он попробовал достать огонь, то потерпел неудачу. Орел обгорел и стал темного цвета. Затем за огнем полетел Ворон. Но и Ворон не смог достать его из ямы. Он настолько пострадал от огня, что стал черным. Неудачными оказались попытки Вороны, Стервятника и Индюка. Тогда завладеть огнем решили некоторые из животных.  Медведь, пытаясь сделать это, подпалил свою шкуру и стал черным. Досталось и Скунс, который с тех пор стал пятнистым. Черная Лиса (Ino: li) тоже стала черной. Последним, кто пытался раздобыть огонь, был Паук. Никто не верил в то, что он сумеет сделать это, поскольку Паук был маленький и легкий и не сможет добраться до острова.  Но Паук взял маленькую глиняную миску (dusdi:а), которую мы до сих пор называем «индейский горшок», и привязал ее к себе паутиной; затем, неспеша, Паук пошел по поверхности воды, так же, как он делает это сегодня. И когда Паук добрался до острова, где в яме горел огонь, он приготовил веревки из скрученной паутины. Паук опустил их в огонь, а когда они загорелись, потянул к себе, бросил в чашу и отправился обратно. Так Паук смог добыть огонь.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Одетый В Камень

Однажды, когда все жители поселения отправились в горы на охоту, один человек, который пошел вперед, поднялся на вершину высокого хребта и увидел большую реку на другой стороне. Глядя на нее, он увидел старика, идущего по противоположному гребню с тростью, которая, казалось, была сделана из какого-то яркого блестящего камня. Охотник увидел, как старик всякий раз направляет свою трость в определенном направлении, затем отводит назад и нюхает ее окончание. Наконец он указал тростью в направлении охотничьего лагеря на другой стороне горы, и на этот раз, когда он отодвинул посох, он несколько раз обнюхал его, как будто он очень хорошо пах, а затем он направился вдоль хребта прямо к лагерю. Незнакомец двигался очень медленно, пока не достиг края хребта, затем он бросил трость в воздух, и она стала мостом из блестящего камня, протянувшимся через реку. После того, как старик перешел мост, тот снова стал тростью, и старик поднял ее и направился через гору к лагерю.  

Охотник испугался и, почувствовав недоброе, поспешил спуститься с горы. Прибежав в лагерь он поведал обо всем знахарю, который сказал, что это злой монстр-людоед  по имени Одетый В Камень (Nûñ'yunu'wï), который жил в этой части страны и всегда ходил по горам в поисках какого-нибудь охотника, которого можно было бы убить и съесть. От него было очень трудно убежать, потому что его трость вела его, как собака. Убить его почти невозможно, поскольку все его тело  покрыто кожей из твердого камня. Если Одетый В Камень придет, он убьет и уничтожит всех, и был только один способ спасти себя. Он не мог смотреть на женщину с менструальным циклом, и если бы они могли найти семь таких женщин, которые встали бы на его пути, когда он будет совсем рядом, это убило бы людоеда.

Итак, они обратились ко всем женщинам  и нашли шестерых, и одну, у которой менструация была в первый раз. По приказу знахаря, женщины разделись и встали на пути людоеда. Вскоре они услышали, как Одетый В Камень пробирается по лесу, расчищая себе путь каменной тростью. Он шел по тропе туда, где стояла первая женщина, и как только увидел ее, он вздрогнул и закричал: «О! Внучка моя; Ты в очень плохом состоянии! »

Он поспешил мимо нее, но через мгновение он встретил следующую женщину и снова закричал: «О! Дитя мое; ты в ужасном положении ", и поспешил мимо нее, но теперь его рвало кровью. Так Одетый В Камень встретил третью, четвертую и пятую женщину, и с каждым разом его шаги становились слабее. Когда он подошел к последней женщине, у которой менструация только началась, из его рта полилась кровь, и он упал на тропу. Затем знахарь взял семь колышков из кизила и пригвоздил его к земле, а когда наступила ночь, люди сложили большие бревна над ним и подожгли их, и все собрались вокруг. Одетый В Камень имел большую силу и знал много секретов, и теперь, когда огонь приблизился к нему, он начал говорить и поведал о лекарствах от всех видов болезней. В полночь он начал петь охотничьи песни для зазывания медведя и оленя и всех животных лесов и гор. По мере того, как пламя становилось все сильнее, его голос становился все тише и тише, пока, наконец, не забрезжил рассвет. Бревна стали  кучей белого пепла, а голос Одетого В Камни совсем затих.

Затем знахарь велел людям сгрести пепел, и там, где лежало тело людоеда, они обнаружили  большой кусок красной краски и волшебный камень. Знахарь взял камень себе и, призывал окружающих его раскрасить лица и грудь красной краской и молится в это время о том, о чем каждый мечтал - будь-то успех в охоте, мастерство в работе или долгая жизнь - этот дар получил каждый.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.