Осквернение огня. Птицы и людоед. Сыновья людоеда. Появление кукурузы (натчезы).

Осквернение огня

У натчезов была два хранителя священного огня. Давным-давно, случилось так, что один из хранителей отлучился по своим делам, и пока он отсутствовал, его спутник заснул и огонь угас. Когда он проснулся, увидев, что огонь больше не горит, его охватил страх. Но так как его товарищ еще не вернулся, он решил скрыть это, чтобы избежать смерти, которую заслужил. Он позвал первого встречного и попросил его принести ему огонь, чтобы раскурить трубку. Соплеменник зная, что нельзя использовать и даже трогать вечный огнь, кроме как ухаживая за ним, принес простой огонь хранителю. Таким образом, огонь в храме вновь был зажжен. Сразу же болезнь охватила Солнца. Через несколько дней они, казалось, умирали в быстрой последовательности, и было необходимо послать в мир духов множество людей, чтобы служить им. Итак продолжалось на протяжении четырех лет, и никто не мог догадаться, что послужило причиной этому явлению. Девять великих Солнц, которые следовали друг за другом, погибли в этот промежуток, и множество людей вместе с ними. Наконец,  заболел и сам хранитель огня. Этот плохой человек, чувствуя скорую кончину, сразу же послал великому Солнцу слово, что ему есть, что сообщить перед смертью и если он умрет не раскрыв тайну, все натчезы погибнут. Великое Солнце поспешило повидаться с умирающим. К этому времени все его тело дрожало, и он, казалось, не мог говорить. Однако, хоть и с трудом, он все же произнес: ‘‘ Я умру, так что мне все равно, будет ли это болезнь или люди убьют меня. Я знаю, что я плохой человек, поскольку скрывал это так долго, пытаясь сохранить свою жизнь. Я причина гибели моей нации, поэтому я заслуживаю смерти, но позволь мне быть захороненным, а не съеденным собаками».  Солнце понял, что этот человек виновен в каком-то «великом преступлении», и что его необходимо успокоить, чтобы узнать секрет, который, по-видимому, имел важное значение. Поэтому он сказал ему, что тот может быть уверен, что его не убьют и что он будет похоронен, что то, что он обещал ему, было так же верно, как и то, что Солнце, их отец, освещает их каждый день, и что он должен поспешить, прежде чем смерть помешает ему. Плохой хранитель признался во всем, что он сделал. Великое Солнце сразу же собрал стариков, и по их совету было решено в тот же день пойти  и взять огонь из другого  храма. Так и поступили, и Солнца перестали умирать.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Птицы и людоед

Как-то раз людоед увидел большое количество уток, плавающих на реке. Людоед надрал много коры с гикори, нырнул под воду, и когда оказался среди плавающих птиц, он встал, высунув нос из воды, и полосками коры стал привязывать уток к своему телу одну за другой. После этого он снова нырнул под воду, вышел на поверхность на небольшом расстоянии от птиц и начал петь, думая, что утки не смогут теперь улететь : 

«Agu ’shuwe'bangini, Agu ’shuwe'bangini 

Ada ’gitsa 'gitsak a'tsaga 'gitsagitsak»

(что в переводе означало, что он связал уток и привязал их к себе). 

Утки удивились: «О чем это он поет?». Через некоторое время людоед снова спел: 

«Agu ’shuwe'bangini, Agu ’shuwe'bangini 

Ada ’gitsa 'gitsak a'tsaga 'gitsagitsak»

Тогда одна утка сказал другой: "Он привязал полоски коры к своему телу, и думает что мы не взлетим". Птицы тут же зашумели и поднялись в воздух, неся за собой поющего людоеда.   Так они и летали, пока все полоски не порвались и людоед не упал в дупло дерева. Там бедняга провел семь дней, пока не прилетел дятел и не стал долбить дерево. Людоед велел дятлу собрать остальных соплеменников и свалить это дерево: «Я буду очень благодарен всем вам». Вскоре прилетело много дятлов, усевшихся вокруг дерева. Они заглядывали в дупло и пели:

«“Tom`shithlho’nho’nogua shu ’uhuts gai ’tsii ni’ 'yi ni dogotilu shik".

( что в переводе означало, что они заглядывали в дерево, в котором сидел Людоед).

Они повторяли это снова и снова и громко кричали, раз за разом заглядывая в дупло. Песня и шум, который производили дятлы, разозли людоеда, и как только он выбрался и сел на бревно, он сказал: «Прямо сейчас я не смогу вас наградить. Но сядьте рядом, и я скажу вам кое-что ». Итак, все собрались рядом с ним, и тогда людоед внезапно набросился на них и съел столько, сколько смог. Когда людоед закончил пиршество, он сказал: «Вот теперь можете кричать сколько угодно». Затем он покинул это место. Однако, вскоре людоед услышал, как кто-то впереди него поет тихим голосом:

«Tom`shithlhonho’nogua dahaba`li gabi`shgua gabukta"».

(что в переводе означает: «Убейте  этого людоеда и давайте съедим его»).

«Кто это поет?»,-  подумал людоед. Затем он вошел в небольшой пролесок, откуда доносилось пение, и обнаружил гнездо красной птицы с множеством птенцов, у которых только начинали пробиваться перья. Он схватил гнездо и съел всех птенцов. "Вот теперь пойте сколько угодно", - сказал довольный людоед и снова двинулся на запад.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Сыновья людоеда

Было у людоеда семь сыновей. Людоед охотился на бобров, вялил их мясо и ел его. Сыновья людоеда задавались вопросом: «Вкусно ли мясо бобра?» Поэтому при первой возможность они украли немного мяса и съели его. Когда отец обнаружил, что сыновья ели его мясо, он спросил их: «Вы хотите есть бобрятину, не так ли?» Поэтому он привел сыновей к высокой скале у ручья и сказал им: «Вот тут они и живут». В воде под скалой были норки бобров. Людоед бросил туда своих сыновей. Шестеро умерли в норах, так и не найдя выхода из них, но один из них все же выбрался в другом месте. Ночь он бродил вдоль ручья и увидел нечто похожее на дерево: «Останусь здесь, переночую». Он забрался на дерево и уснул. Когда стало светать, он посмотрел вниз и увидел змею на земле, а то, что он считал деревом, было в действительности рогом змеи. Теперь он боялся упасть, поэтому  оставался на месте. Когда он сидел там, люди стали проплывать на каноэ. Он были разные - у некоторых были кривые ноги, у некоторых изогнутые бедра и т. д. И все они пели песни, в которых ссылались на эти особенности своих тел. Когда они подняли глаза и увидели его, они сказали: «У него нет смысла сидеть на рогах змеи». В одном каноэ, люди были слепы на один глаз. Вскоре он услышал, как приближается еще одно каноэ, в котором находились молодые девушки. Как только девушки увидали сына людоеда, они позволили своему каноэ дрейфовать к нему, пока оно не стало совсем близко, и велели юноше плевать на них. Его слюна ударилась о край лодки. Они пододвинули каноэ ближе и приказали ему снова плюнуть, и он плюнул в самую середину лодки. Затем они сказали ему прыгнуть, и юноша прыгнул, приземлившись в центре каноэ. Он женился на одной из этих девушек, и у них родился ребенок, пока они  плыли. 

 Дальше по этой реке жила мать этого юноши. Различные существа, такие как крысы, маскировались и приходили к ней, называя себя ее погибшими детьми. Вскоре она узнала, что ее пытаются обмануть, поэтому она разозлилась, заплакала, и решила больше не оглядываться назад. Вскоре ее сын в сопровождении жены и с ребенком на руках приплыл к ее дому: «Я вернулся». Но она ответила: «Вы всегда так говорите, рыжие крысы». Ее сын снова заговорил, и она ответила: «Вы всегда так врете, живущие в норах». Однако они продолжали разговаривать с ней, и спустя некоторое время мать оглянулась и увидела людей. Затем она взяла ребенка у жены сына и сказала: «Это мой внук». Она стала танцевать вокруг него. После этого они все сели в каноэ и поплыли дальше. Они спустились по реке к дому вождя. Вождь призвал их подняться, но они остались в каноэ. Через некоторое время мать молодого человека сказала вождю: «Если жены вождя придут и лягут бок о бок, как можно ближе друг к другу, чтобы мы могли идти по ним, мы поднимемся». Они так и сделали, и сидевшие в лодке пошли по телам, ступая так сильно, что сломали ветер. Вождь взял в жены мать юноши, но он отнял глаза у всех других своих жен, и тоже самое хотел сделать с новой женой, но ее сын не хотел, чтобы это произошло. Затем вождь приказал отвести молодого человека в другое место. Но тот сумел вернуться и обнаружил, что глазные яблоки его матери были вынуты. Он нашел их и вставил обратно на свои места. Вождь отдал приказ, чтобы юношу отвезли в другое место, и снова удалил глазные яблоки женщины. Когда молодой человек вернулся, он обнаружил, что его мать в том же состоянии танцует, а вождь бьет в барабан. Юноша вновь вернул зрение матери и забрал у вождя барабан. Вождь велел своим другим женам поймать их, но, не имея глаз, они бегали туда-сюда, не в силах найти их. Таким образом, беглецы достигли своего каноэ и сели в него. Они поплыли на запад, под звук барабана вождя, в который бил юноша.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.

Появление кукурузы

Женщина-Кукуруза жила вместе с девушками-близнецами. Время от времени  Кукуруза уходила и с двумя корзинами шла в кукурузный домик. Из домика женщина выходила с полными корзинами кукурузы. Она делала из кукурузы кашу - тем они и жили. 

 

Однажды любопытные девушки заглянули в этот кукурузный дом и ничего там не увидели: «Откуда она берет кукурузу? В следующий раз, когда она войдет туда, мы подкрадемся и будем наблюдать за ней». Когда Женщина-Кукуруза в очередной раз ушла, девушки-близнецы осторожно пошли за ней. Когда Кукуруза вошла в домик и закрыла за собой дверь, девушки стали смотреть в щелочку.  Они увидели, как она поставила корзину, встала над ней, стала натирать себя и задрожала. Раздался шум, цагак, как будто что-то упало. Так Женщина-Кукуруза наполнила одну корзину, а затем, таким же образом,  и другую. После этого подсматривавшие за ней девушки убежали. «Давайте не будем есть это», - решили они. «Она испражняется, а затем кормит нас экскрементами». Поэтому, когда Женщина-Кукуруза в очередной раз приготовила кашу, девушки отказались ее есть и она поняла, что они все видели : «Поскольку вы считаете, что это грязно, вам придется самим позаботиться о себе. Убейте меня и сожгите мое тело. Когда наступит лето, на том месте, где оно было сожжено, появятся зеленые ростки, и вы должен взрастить их, и когда они созреют они будут вашей пищей ». Девушки поступили так, как велела им Женщина-Кукуруза. Когда наступило лето, взошли ростки кукурузы, фасоли и тыквы. Девушки ухаживали за ними, и каждый день, завершив  работу, они складывали свои мотыги на землю в одном месте и уходили. Но по возвращении они видели, что обработанной почвы становилось еще больше, а мотыги находились в разных местах.

 

Тогда любопытные девушки решили: «Давайте тихонечко выясним, кто это нам помогает». Они так и сделали. Когда они притаились в укромном месте, то увидели, что мотыги делают эту работу сами. Девушкам стало смешно  и они громко засмеялись. Мотыги сразу же упали и больше не работали на них. Девушки не знали, что им помогали только эти две мотыги, и сами все испортили.

 

Перевод: Александр *Два Волка*. При использовании материала ссылка на сайт обязательна.